Words that open doors

Translation, editorial and writing services

9208 Carlyle Avenue - Surfside, FL 33154 USA
Tel (305) 856-4949 - Fax (305) 856-4995
E-mail: paellero@aol.com

SELECTED PUBLICATIONS

  • Translation from Spanish of Juan Miguel Asensi's Selected Poems, Winner 1997 Poetry Translation Contest, Luz Bilingual Publishing, 1997.
  • Translation from Spanish of José Luis Sampedro's "Yellow Sea," Beacons, American Translator's Association, 1997.
  • Translation from Chinese of Wang Wei's "At Deer Park," The New Press. forthcoming, 1997.
  • Translation from Spanish of Juan Miguel Asensi's "Songs of a Wanderer," Beacons, American Translator's Association, 1997.
  • Translation from Spanish of Ana Istarú's "IV," from La estación de fiebre, The New Press. 1996.
  • Translation from Chinese with the author of Zheng Da's "Fountain" and "Dream Butterfly" in The New Press, 1996.
  • Original Poetry in Modern Haiku, forthcoming, 1997.
  • Translation into Spanish of "Fire! Fire Mrs. McGuire!" and "One Gorilla," Harcourt Brace and Company, 1997.
  • Translation from Spanish of Teacher's Guides for Estaba el señor don gato, Julieta y su caja de colores, Romaníes, Abuelita Opalina and El gato, as well as portions of 13 other Teacher's Guides, Harcourt Brace & Company, 1997.
  • Translation into Spanish of "Instructional Technology Software," Harcourt Brace and Company, 1997.
  • "Challenges in Chinese Translation for the U.S. Market" with George Gu and YiYan Zhou, ATA Chronicle, April, 1996.
  • "Coping with PMS (Project Management Syndrome)" with Krista Conley Lincoln, Lucy Allan. Proceedings of the ATA Conference, 1995.
  • "Zen and the Art of Project Management," ATA Chronicle, October, 1995.
  • "One Translator's Role in the Rushdie Affair," given at ALTA Conference, Austin, TX, 1995.
  • Translation from Spanish of Francisco Varela's "Preface," in his Laying Down a Path In Walking: Cognition as Embodiment. Zone Books, 1996.
  • "True Romance: The Translator-Agency Relationship," with Krista M. Conley, Emily Moore, Naomi Baer. Proceedings of the ATA Conference, 1994.
  • Translation from French of half the essays in For Rushdie: Essays by Arab and Muslim Writers in Defense of Free Speech. George Braziller, Inc. Publishers, 1994.
  • Translation from Spanish of Fernando Durán Ayanegui's "Monday," in Costa Rica: A Traveler's Literary Companion. Whereabouts Press, 1994.
  • Translation from Spanish with Laura Mahler of Gustavo Wagner's screenplay, The Ship of Fools, 1993.
  • Translation from Spanish of Juan Miguel Asensi's The Silence of the Wind. Individual poems published in Modern Haiku, Luz, The New Press and The Underground Forest, 1993-1996.
  • Translation from Chinese with Zheng Da of Su Tong's "Running Wild," in Running Wild: New Chinese Writers, Columbia University Press, 1993.
  • Translation from Spanish of José Luis Garci's "Mona Lisa's Sad," Beacons, American Translator's Association, 1993.
  • Translation from Chinese with Randy Du of Zhong Ling's "The Isle of Wang'an," in Running Wild: New Chinese Writers, Columbia University Press, 1993.
  • Translation from Spanish of Pedro Almodóvar's Patty Diphusa and other writings. Faber & Faber, 1992.
  • Part of bilingual editing team for Chinese edition of Disney's World of English series. Walt Disney Corporation, 1992.
  • Translation from Chinese of press kit for the film "Actress" (Hong Kong) including articles by Gao Renjun, Jiao Xiongping and Jiang Xun. Press Kit distributed at the 1992 Berlin Film Festival where the film won the Best Actress award.
  • "Translation: Breaking Through the Language Barrier," Export Today, January, 1992, with Krista M. Conley.
  • Part of bilingual editing team for Chinese edition of the In America series. International Horizons, Curaçao, 1991.
  • Translation from Chinese of Liang Bingjun's "Aunty Li's Pocket Watch," in Worlds of Modern Chinese Fiction, M.E. Sharpe, 1991.
  • "Translation: Bridging the Language Gap," Federal Express International Newsletter, August, 1991.
  • Translation from French of large excerpts of Joseph Frantz Gall's On Innate Dispositions of the Soul and Spirit for publication in João Caetano Alvares' "Criminal Psychology and Crime Prevention," 1991.
  • Translation from French with Robert Aiudi of Normand Peterson's "A New Internal-External Locus of Control Specific to the Work Situation," Ken Ideus, Boston University, 1991.
  • Translation from Chinese of press kit for the film "Armor of God II," for the 1990 Hong Kong International Film Festival Program.
  • "Community Support Needed as Arts Tide Turns," JP Arts News, Boston, 1990.
  • "Two Women: Hannah Orden & Deborah Galiga," JP Arts News, Boston, 1990.
  • Translation from Spanish of the Museo Amparo's computerized museum tour. Museum opened in Mexico City, November, 1990.
  • "The Allegorical Mode in Contemporary Chinese Short Fiction." Harvard University, 1989.
  • Translation from Chinese of Zhang Jie's novella "Tail Light," Kenyon College, 1987.
  • Original fiction, poetry, and scholarly writing published in various small journals.